News Briefs





Double Kohelet and No Simchat Torah

by
Tishrei 28, 5770, 10/16/2009


Yes I'm back.  I've managed to post a bit on Shiloh Musings  and me-ander this morning.  And, yes, my father at the age of 89 made aliyah.

The Year of Double Kohelet, Ecclesiastes, and No Simchat Torah

This year I didn't celebrate Simchat Torah.  No, it wasn't a private protest against G-d and the Jewish religion.

For family reasons, I had to fly from Israel to New York, and there are differences between the calendars and customs.  In Israel, we celebrate the Jewish Pilgrimage Festivals, Succot, Passover and Shavuot with single day Holy Day restrictions, while in Galut, the Diaspora, they are double-days.  The result is that Passover lasts eight days in the Diaspora, rather than the Biblical seven in Israel, and Simchat Torah is a day later abroad, since Succot is a day longer. 

This year had another difference, because Succot began on a Shabbat.  The usual custom is to read Kohelet, Ecclesiastes, on the Shabbat during the week of Succot. Since there was no Shabbat Chol HaMoed (intermediate day,) it was read the first day of Succot in Israel but in the Diaspora the following Shabbat which was the day before Simchat Torah.  Because I'm an Israeli, I wasn't required to observe Simchat Torah on its Diaspora day, and I just walked very discreetly back to my parents' home after Shabbat.

I heard Kohelet, Ecclesiastes, twice, first in my own neighborhood synagogue here in Shiloh and then a week later in the Great Neck Synagogue, where I was a guest.  For those who don't know what Kohelet, Ecclesiastes, is about, it was written by King Solomon, King David's son, who built the Holy Temple in Jerusalem.  It's a beautiful philosphic testimony in which he admits that he wasted much of his life on material persuits. The phrase, "nothing's new under the sun," is repeated many times.  Kohelet is also the origin of:

Ecclesiastes Chapter 3 ÷ÉäÆìÆú à ìÇëÌÉì, æÀîÈï; åÀòÅú ìÀëÈì-çÅôÆõ, úÌÇçÇú äÇùÌÑÈîÈéÄí. {ô} 1 To every thing there is a season, and a time to every purpose under the heaven: {P} á òÅú ìÈìÆãÆú, åÀòÅú ìÈîåÌú; òÅú ìÈèÇòÇú, åÀòÅú ìÇòÂ÷åÉø ðÈèåÌòÇ. 2 {S} A time to be born, {S} and a time to die; {N} {S} a time to plant, {S} and a time to pluck up that which is planted; {N} â òÅú ìÇäÂøåÉâ åÀòÅú ìÄøÀôÌåÉà, òÅú ìÄôÀøåÉõ åÀòÅú ìÄáÀðåÉú. 3 {S} A time to kill, {S} and a time to heal; {N} {S} a time to break down, {S} and a time to build up; {N} ã òÅú ìÄáÀëÌåÉú åÀòÅú ìÄùÒÀçåÉ÷, òÅú ñÀôåÉã åÀòÅú øÀ÷åÉã. 4 {S} A time to weep, {S} and a time to laugh; {N} {S} a time to mourn, {S} and a time to dance; {N} ä òÅú ìÀäÇùÑÀìÄéêÀ àÂáÈðÄéí, åÀòÅú ëÌÀðåÉñ àÂáÈðÄéí; òÅú ìÇçÂáåÉ÷, åÀòÅú ìÄøÀçÉ÷ îÅçÇáÌÅ÷. 5 {S} A time to cast away stones, {S} and a time to gather stones together; {N} {S} a time to embrace, {S} and a time to refrain from embracing; {N} å òÅú ìÀáÇ÷ÌÅùÑ åÀòÅú ìÀàÇáÌÅã, òÅú ìÄùÑÀîåÉø åÀòÅú ìÀäÇùÑÀìÄéêÀ. 6 {S} A time to seek, {S} and a time to lose; {N} {S} a time to keep, {S} and a time to cast away; {N} æ òÅú ìÄ÷ÀøåÉòÇ åÀòÅú ìÄúÀôÌåÉø, òÅú ìÇçÂùÑåÉú åÀòÅú ìÀãÇáÌÅø. 7 {S} A time to rend, {S} and a time to sew; {N} {S} a time to keep silence, {S} and a time to speak; {N} ç òÅú ìÆàÁäÉá åÀòÅú ìÄùÒÀðÉà, òÅú îÄìÀçÈîÈä åÀòÅú ùÑÈìåÉí. {ô} 8 {S} A time to love, {S} and a time to hate; {N} {S} a time for war, {S} and a time for peace. {N}

For me this was an extra reminder of why I was in New York instead of being at home.  My elderly parents need my help.  My mother's in the hospital, and I had to bring my father back to Israel with me.  They both must leave the house they have lived in since 1962.  They have to give up most of the possesions they have amassed in almost half a century.  Havel Havelim, Vanities of Vanities, is how King Solomon describes it all.

å òÇã àÂùÑÆø ìÉà-éøç÷ (éÅøÈúÅ÷) çÆáÆì äÇëÌÆñÆó, åÀúÈøåÌõ âÌËìÌÇú äÇæÌÈäÈá; åÀúÄùÌÑÈáÆø ëÌÇã òÇì-äÇîÌÇáÌåÌòÇ, åÀðÈøÉõ äÇâÌÇìÀâÌÇì àÆì-äÇáÌåÉø. 6 Before the silver cord is snapped asunder, and the golden bowl is shattered, and the pitcher is broken at the fountain, and the wheel falleth shattered, into the pit; æ åÀéÈùÑÉá äÆòÈôÈø òÇì-äÈàÈøÆõ, ëÌÀùÑÆäÈéÈä; åÀäÈøåÌçÇ úÌÈùÑåÌá, àÆì-äÈàÁìÉäÄéí àÂùÑÆø ðÀúÈðÈäÌ. 7 And the dust returneth to the earth as it was, and the spirit returneth unto God who gave it. ç äÂáÅì äÂáÈìÄéí àÈîÇø äÇ÷ÌåÉäÆìÆú, äÇëÌÉì äÈáÆì. 8 Vanity of vanities, saith Koheleth; all is vanity. è åÀéÉúÅø, ùÑÆäÈéÈä ÷ÉäÆìÆú çÈëÈí: òåÉã, ìÄîÌÇã-ãÌÇòÇú àÆú-äÈòÈí, åÀàÄæÌÅï åÀçÄ÷ÌÅø, úÌÄ÷ÌÅï îÀùÑÈìÄéí äÇøÀáÌÅä. 9 And besides that Koheleth was wise, he also taught the people knowledge; yea, he pondered, and sought out, and set in order many proverbs. é áÌÄ÷ÌÅùÑ ÷ÉäÆìÆú, ìÄîÀöÉà ãÌÄáÀøÅé-çÅôÆõ; åÀëÈúåÌá éÉùÑÆø, ãÌÄáÀøÅé àÁîÆú. 10 Koheleth sought to find out words of delight, and that which was written uprightly, even words of truth. éà ãÌÄáÀøÅé çÂëÈîÄéí ëÌÇãÌÈøÀáÉðåÉú, åÌëÀîÇùÒÀîÀøåÉú ðÀèåÌòÄéí áÌÇòÂìÅé àÂñËôÌåÉú; ðÄúÌÀðåÌ, îÅøÉòÆä àÆçÈã. 11 The words of the wise are as goads, and as nails well fastened are those that are composed in collections; they are given from one shepherd. éá åÀéÉúÅø îÅäÅîÌÈä, áÌÀðÄé äÄæÌÈäÅø: òÂùÒåÉú ñÀôÈøÄéí äÇøÀáÌÅä àÅéï ÷Åõ, åÀìÇäÇâ äÇøÀáÌÅä éÀâÄòÇú áÌÈùÒÈø. 12 And furthermore, my son, be admonished: of making many books there is no end; and much study is a weariness of the flesh. éâ ñåÉó ãÌÈáÈø, äÇëÌÉì ðÄùÑÀîÈò: àÆú-äÈàÁìÉäÄéí éÀøÈà åÀàÆú-îÄöÀå‍ÉúÈéå ùÑÀîåÉø, ëÌÄé-æÆä ëÌÈì-äÈàÈãÈí. 13 The end of the matter, all having been heard: fear God, and keep His commandments; for this is the whole man. éã ëÌÄé, àÆú-ëÌÈì-îÇòÂùÒÆä, äÈàÁìÉäÄéí éÈáÄà áÀîÄùÑÀôÌÈè, òÇì ëÌÈì-ðÆòÀìÈí: àÄí-èåÉá, åÀàÄí-øÈò. {ù} 14 For God shall bring every work into the judgment concerning every hidden thing, whether it be good or whether it be evil. {P}

In the end, what is life all about?

Shabbat Shalom uMevorah

May You Have a Peaceful and Blessed Shabbat   



The Eye of the Storm

by Batya Medad
A Unique Perspective by Batya Medad of Shiloh
Email Me

Subscribe to this blog’s RSS feed

Batya Medad made aliya from New York to Israel in 1970 and has been living in Shiloh since 1981. Recently she began organizing women's visits to Tel Shiloh for Psalms and prayers. (For more information, please email her.)  Batya is a veteran jblogger and recently stopped EFL teaching.  She's also a wife, mother, grandmother, photographer and HolyLand hitchhiker, always seeing things from her own very unique perspective. For more of Batya's writings and photos, check out:

Shiloh Musings

And:

me-ander